阅读历史 |
请收藏本站网址:babaxs.com

第141节(3 / 3)

加入书签

只看到了自家空荡荡的、与客厅相连的半开放式厨房。

马尔可太太转过头来,发现小娟的眼球略微动了动,从看向她身后转为看向她,脸上露出若有所思的神色。

小娟朝斯蒂文伸手,斯蒂文连忙狗腿地把手机递给他。

对着手机说了句在场三人都听不懂的中文,小娟将手机转向祖孙俩,按下翻译语音播放键。

“马尔可太太,我能跟你们家的守护神谈一谈吗?”

小娟觉得,她进入这座房子后就从阁楼上下来、虎视眈眈地盯着她的这个戴着猿猴面具的鬼神,称为巫鬼更加合理;但既然是想要跟别人家中的巫鬼交涉,那还是客气些的好,所以在用语言表述时,她使用了“守护神”这种比较友善褒义的称呼。

翻译软件把小娟口中的守护神翻译成了“defenr”,变形金刚里汽车人的名字。

翻译软件中的机械女音播放完毕,马尔可太太和她的孙子罗德,以及坐在小娟旁边的斯蒂文,三人就震惊地同时齐刷刷扭头看向窗外,那辆静静地停在院门口的破车。

小娟:“……?”

旧神

再怎么没文化,小娟也估摸得出大约是人工智障翻译出了问题,再次道:“……马尔可太太,请不要误解我的意思,我所说的‘守护神’和你家的车子无关。”

在马尔可太太疑惑的视线中,小娟看向她身后的巫鬼,一句一句地道:“你家中有一位神秘的守护者,祂戴着涂抹有白、红、黑三色颜料的面具,面具上装饰着鲜亮的羽毛,祂有深绿色的眼睛和与黑暗同色的皮肤,瘦高体型,手和脚都很长,手腕上有未切割的宝石串成的手链,腰间系着兽皮,脚掌和手掌是一般人的两倍大……是的,祂就在你身后,守护着你。”

手机上的软件将小娟的描述一句句地翻译出来,词语转换上任然存在不少歧义,做不到像人口同传那样信雅达,不过大概的意思还是能够传达出去的。

随着机械女音播报,再加上小娟毫不掩饰的、直直地盯着马尔可太太斜后方打量的眼神,坐在狭小客厅里的三位海滩市居民神色渐渐惊悚。

“奶奶,她说的是真的?咱们家真的有个‘defenr’?!”被吓出冷汗的罗德震惊地道。

马尔可太太比孙子还震惊困惑,一面不住回头,一面惊疑不定地观察小娟的脸色,想看出这个亚裔女人有没有在欺骗她。

作为全球最大的神权国家、全球知名的邪o教“盛地”,米国人对于异常生物的接受力是要远远高于其它国家国民的——毕竟是把对主的忠诚当成政治正确的地儿,连宗教电影都能成为主流文化,即使是在灵气复苏前,相信上帝恶魔那套逻辑的人也是一抓一大把。

但是吧……所谓人上百种形形色色,正国那地儿能找得出信教的狂热分子,米利坚个宗教文化“璀璨”的地方,也有无信仰者和无神论者——根据官方调查,算得上是新教“教区”、有超过七成的人是新教徒的弗吉尼亚州,也存在7%的无信仰者。

这个无信仰者的比率一定程度上是被亚裔(华裔)拉高的,但也包含了不少其它肤色人种,刚巧,马尔可太太就在这7%的无信仰者里面。

这倒也没什么好奇怪的,虽然马尔可太太的祖先没能给后代留下能追溯考察的“族谱”,但好歹把遗物传了下来;既然能在遗物上做到最低限度的传承,那么马尔可太太当然不至于连自己先祖的来历都说不清。

从小就知道自己的祖先是被黑奴船拉到北美大陆来的马尔可太太,即使对祖先的艰难挣扎已经很难做到感同身受、最多只能当成传奇故事来听,也不太可能会对白种人信仰的主有太大的认同感。

“你想说什么,小姐?”马尔可太太惊疑不定地道,“我家里有恶魔?”

无信仰者和无神论者是有区别的,后者坚定认为不存在神明,而前者只是不相信现有的宗教,宗教立场更接近正国古人认可的“敬鬼神而远之”的态度。

小娟把马尔可太太的话录下来翻译成文字,想了想,道:“不,你家里的不是恶魔,是一种鬼神。”

中文语境里的鬼神,可以理解成鬼成神、鬼仙等,正国人有供奉祖先的传统,已死的祖先变成神、称之为鬼神,理解起来并不困难。

但是吧……翻译软件只能把鬼神翻成“ghosts and gods”……鬼魂(幽灵)和上帝。

机械女音播报出这句话,马尔可太太o祖孙俩和陪同小娟找过来的小尾巴斯蒂文满脑门都是问号。

小娟对这种吃力的沟通也颇觉无奈,只得添加解释道:“你可以理解为,是你已死的祖先的鬼魂,变成的神。”

↑返回顶部↑

书页/目录